Осторожно греческий язык! Или трудности перевода с греческого
Этот сборник греческих «косяков» менее актуален, чем сборники «косяков» в славянских языках (о сложностях перевода с сербского и болгарского читайте в статьях: «Осторожно сербский язык! Или трудности перевода с сербского» и «Осторожно! болгарский язык«), так как греческие тексты без базовых познаний языка читать невозможно. Славянские языки похожи и разговаривать со славянами других стран на какие-то несложные темы можно, в принципе не имея никаких представлений о языке. С греческим все сложнее, поэтому можно рассматривать эту статью, как развлекательно-познавательное чтиво. Читать далее